Two letters from Simon Wiesenthal to Fumikatsu Inoue, the Japanese translator of “The Sunflower”, on the book and on various Holocaust memorials, 2001

Metadata

zoom_in
3

Document Text

  1. English

Mr. Fumikatsu Inoe

P.O. Box 20588

Jerusalem 91205

ISRAEL

Vienna, June 7 2001

Dear Mr Inoue,

Thank you very much for your recent letters (dated May 10, May 17 and your “Translator’s Note” for The Sunflower faxed on May 25). Please forgive me for not replying to these right away, but because of my advanced age I only spend a limited amount of time in the office, so some things simply remain unattended to.

First of all, I was very happy to hear that the Japanese edition of The Sunflower is scheduled to appear by the middle of August and will be featured at the exhibition "My Brother's Keeper ". I know that your efforts to bring this about have been considerable, and I would like to thank you for this sincerely. The Sunflower is the most timeless of all the books I have written and its subject matter still concerns me even today. Unfortunately I will not be able to come to Japan for its presentation and for the exhibition but if – as you suggest – you can pass by in Vienna on your way back, I would be very pleased to receive a copy of the Japanese Sunflower at your hands.

On a separate sheet, I have written a short message for use in the brochure for the exhibition, as you request.

insert_drive_file
Text from page2

I have also read your "Translator's Note", which I found very good and very much to the point. Nothing needs to be changed as far as I am concerned.

Now with regard to your "Keim der Erde“ project , I am afraid that I really don't know how I can help you with it. Just last year a large memorial was unveiled on Vienna´s Judenplatz for the more than 65,000 Austrian Jews who were murdered by the Nazis. This came about on my initiative and it took quite a number of years before it was finally realized.1Note 1 : Simon Wiesenthal, Projekt: Judenplatz Wien. Zur Konstruktion von Erinnerung. Zsolnay, Wien 2000. Now that I am more than 92 years old, I simply don't feel up to getting involved in any new projects. I am sorry about this, especially because as you know, I think your idea and your design are very good.

I wish you all the best and thank you again for all your work on the Sunflower.

Sincerely,

[handwritten signature]

Simon Wiesenthal

insert_drive_file
Text from page3

WIEN, Jun. 8, 2001

Message for the Museum of Tolerance exhibition in Yokohama, Sep. 4th

Shortly after my liberation from the concentration camp in Mauthausen, Upper Austria, I was naive enough to believe that if I devoted myself to the restoration of justice in the world I could go on to other work after a few years. At that time I had no idea that this activity would last until the end of my life. Nevertheless I feel that it was the only right thing to do and I am glad I chose this road.

[handwritten signature]

Simon Wiesenthal

References

  • Updated 5 years ago
Austria was occupied by the German Reich in March 1938 and annexed after a plebiscite. Many Austrians welcomed this “Anschluss”, after which they were treated equally as Germans – a separate Austrian identity was denied by the Nazis. Austria was integrated into the general administration of the German Reich and subdivided into Reichsgaue in 1939. In 1945, the Red Army took Vienna and eastern parts of the country, while the Western Allies occupied the western and southern sections. In 1938, Au...

Wiener Wiesenthal Institut für Holocaust-Studien

  • VWI
  • Vienna Wiesenthal Institute for Holocaust Studies
  • Austria
  • Rabensteig 3
  • Wien
  • Updated 10 months ago
Dieser Bestand enthält Quellen zum Leben von Simon Wiesenthal, darunter persönliche Unterlagen, seine Arbeit als Schriftsteller und Publizist sowie sein Engagement in verschiedenen Menschenrechtsinitiativen und -institutionen.